منتديات نسمة الحياة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


 
الرئيسيةأحدث الصوردخولالتسجيل

 

 ألف ليلة وليلة

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
اوتار الكمان

ألف ليلة وليلة Default6
اوتار الكمان



ألف ليلة وليلة Empty
مُساهمةموضوع: ألف ليلة وليلة   ألف ليلة وليلة Empty25/10/2010, 22:10

قصة الكتاب :
الكتاب الذي طاف الدنيا بأرجائها، وتمثل فيه سحر الشرق، وترجم إلى معظم لغات العالم. طبع بالعربية لأول مرة في ألمانيا سنة (1825) بعناية المستشرق (هايخت) فأنجز منه ثمانية أجزاء، مع ترجمته إلى الألمانية، وتوفي قبل إتمام الكتاب، فأنجز الباقي تلميذه فليشر المتوفى سنة (1888م) ثم طبع مرات لا تحصى أهمها: طبعة مصطفى البابي الحلبي بمصر 1960م. تقول الحكاية الأم التي تبسط ظلالها على حكايا الكتاب: (أن الملك شهريار لم يكتف بعدما اكتشف خيانة زوجته بقتلها هي وجواريه وعبيده، بل صار كل يوم يأخذ بنتاً بكراً فيزيل بكارتها ويقتلها من ليلتها، فضج الناس وهربت بناتهم...فسألت شهرزاد أباها الوزير أن يقدمها لشهريار قائلة: (فإما أن أعيش، وإما ان أكون فداء لبنات المسلمين وسبباً لخلاصهن) وكان الوزير يطلع كل صباح بالكفن تحت إبطه، بينما ابنته شهرزاد تؤجل ميعاد موتها بالحكاية تلو الحكاية، حتى أنجبت للملك ثلاثة أولاد في ألف ليلة قضتها في قصره، وجعلته بحلاوة حديثها وطرافة حكاياها خلقاً آخر). ولا شك في أننا غير قادرين على تلخيص أثر هذا الكتاب منذ شاع ذكره في أوربا، وليس في وسعنا هنا إلا تقديم نموذج منها بكتاب (غوته وألف ليلة وليلة) للألمانية كاترينا مومسن، ترجمة د. أحمد الحمو (دمشق: 1980) حيث عاش غوته منذ نعومة أظفاره مع هذا الكتاب، وكان يحفظ حكاياته إلى درجة أنه كان يلعب دور شهرزاد عندما تتاح له الفرصة، وكان في صباه وفي شيخوخته يستخدم رموز الحكايات وصورها في رسائله، وكان بالنسبة له (كتاب عمره). كل ذلك والترجمة الألمانية لم تكن قد أنجزت بعد، وإنما كان يرجع إلى الترجمة الفرنسية المجتزئة التي قام بها المستشرق الفرنسي (أنطوان غالان) خلال الفترة (1704 - 1717م) وذلك قبل أ ن تظهر الترجمة الألمانية عام (1825م) مما جعل غوته يمضي آخر سني حياته مع هذه الترجمة، وكانت وفاته سنة (1832م). ونشير هنا إلىالطفرة التي اكتسبتها الدراسات الدائرة حول (ألف ليلة وليلة) نتيجة لتوثيق محسن مهدي للنسخ العربية في عمل صدر له في ليدن (1984م). وانظر مجموعة الرسومات التي صاحبت الترجمات الغربية لألف ليلة وليلة في كتاب (ألف ليلة وليلة: مقالات نقدية وببلوغرافية) كامبريدج، دار مهجر 1985م بالإنجليزية


لتحميل الكتاب مقسم على جزئين:
الجزء الاول
الجزء الثاني
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
smoll fefe

smoll fefe



ألف ليلة وليلة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألف ليلة وليلة   ألف ليلة وليلة Empty27/10/2010, 16:08

جميل جدا الكتاب ده انا كنت بستنى الف ليله وليله فى التليفزيون كل رمضان بفارغ الصبر

بس يخسارة مبقوش يعملوها

هجرب الكتاب لو كان فيه وقت ان شاء الله

ميرسى حبيبتى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
اوتار الكمان

ألف ليلة وليلة Default6
اوتار الكمان



ألف ليلة وليلة Empty
مُساهمةموضوع: رد: ألف ليلة وليلة   ألف ليلة وليلة Empty28/10/2010, 23:50

اوك ياجميل

ومرسيه حبيبتى على مرورك

لا عـــــدمته

الف شكر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ألف ليلة وليلة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» مطعم الف ليلة وليلة
» مخيم 1000 ليلة
» قفازات ليلة العمر
» هل تعرف هذه التي تنام معك كل ليلة
» ليلة القبض على التماسيح .. حربنا x ضدهم

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات نسمة الحياة :: الاقسام العلمية :: *كتـــــب الكترونيـــة*-
انتقل الى: